CITTA’ ARTISTICHE
Syracuse:,it,Il est situé sur la côte sicilienne sud-est et est une ville pleine d'itinéraires archéologiques et naturalistes. Syracuse est en partie sur le continent en partie dans l'île suggestive d'Ortigia. Au cours de son histoire, la ville était dominée par les Grecs, les Romains, les Byzantins, les Arabes, les Swabiens et les Normands. Le théâtre grec est le symbole incontesté de,it,Antica Polis. D'un point de vue artistique, la ville propose de nombreux monuments et bâtiments d'une importance considérable: la cathédrale, qui se trouve dans le,it,Île d'Ortigia, il a été érigé au 6ème siècle sur le temple d'Athéna. La source aretusa est placée au cœur d'Ortigia. Parmi les bâtiments les plus fascinants de Syracuse, nous mentionnons: Vermexio et le palais de l'archevêque.,it,Noto:,en,ville déclarée,it,patrimoine,it,Humanité de,it è situata sulla costa sud-orientale siciliana ed è una città ricca di itinerari archeologici e naturalistici. Siracusa sorge in parte in terraferma in parte nella suggestiva isola di Ortigia. Durante la sua storia la città fu dominata dai greci, romani, bizantini, arabi, svevi e normanni. Il Teatro greco è il simbolo indiscusso dell’antica polis. Dal punto di vista artistico, la città offre molti monumenti e palazzi di notevole importanza: il Duomo, che sorge nell’isola di Ortigia, fu eretto nel VI secolo sul tempio di Athena. La Fonte Aretusa è posta nel cuore di Ortigia. Tra i palazzi più affascinanti di Siracusa ricordiamo: Vermexio e il Palazzo Arcivescovile.
NOTO: « Giardino di Pietra » cittadina dichiarata patrimonio dell’Umanità dall’UNESCO, un endroit toujours arrêté dans le temps et enchanteur. ET,it,la capitale du baroque sicilien grâce à ses perles de pierre qui décorent l,it,Ville entière. Il est défini par beaucoup comme l'un des plus beaux centres historiques de toute l'Europe. La cathédrale domine le scénario du baroque netino et est le symbole du val di noto. Après le tremblement de terre de 1990, la cathédrale depuis quelques années a repris sa splendeur. Les rues de la ville sont entrecoupées de carrés scénographiques et imposant des escaliers qui rencontrent des terrasses et des différences de hauteur.,it,Palazzolo Acreide:,it’ la capitale del barocco siciliano grazie alle sue perle di pietra che addobbano l’intera città. Da molti viene definito come uno dei centri storici più belli di tutta Europa. La Cattedrale domina lo scenario del barocco netino ed è il simbolo del Val di Noto. Dopo il terremoto del 1990, la Cattedrale da pochi anni ha ripreso il proprio splendore. Le vie della città sono intervallate da scenografiche piazze ed imponenti scalinate che raccordano terrazze e dislivelli.
PALAZZOLO ACREIDE: Akrai a été fondée par les colons Syracusan qui considéraient la ville comme une pierre angulaire stratégique remarquable. Le théâtre grec témoigne du puits de la ville au cours de son histoire. Comme Syracuse, il y a eu de nombreuses dominations qui se sont appuyées sur les siècles: romain, byzantin, arabe, normand. Palazzolo a été reconnu dans le,it,venir,en,humanité,it,. Une zone archéologique du plus ancien du panorama italien, où les nécropoles siciliens datant du XIIIe siècle peuvent être observées. pour. C., les ruines de la polis grecque et les reconstructions ultérieures par les Romains et les Byzantins.,it,Megara:,it‘UNESCO come patrimonio dell’umanità. Una zona archeologica tra le più antiche nel panorama italiano, in cui si possono osservare le necropoli sicule risalenti al XII sec. a. C., le rovine della polis greca e le successive ricostruzioni ad opera di romani e bizantini.
SITI ARCHEOLOGICI
MEGARA: Megara Hyblaea C'était une colonie fondée en 728 avant JC des colonistes mégarais de Grèce. Le site est situé à quelques kilomètres d'Augusta et représente un exemple extraordinaire de système de planification urbaine incolore archaïque. Megara Iblea avait une nécropole pleine de mille tombes. Parmi les bâtiments trouvés, le sanctuaire archaïque avec un comptoir de demi-cercle est distingué, L,it,Heroon dédié peut-être tous,it,Eista Lamia (fondatrice de la ville), le procureur, les spas hellénistiques et les restes du temple dorique. De nombreux restes tels que la statue archaïque de la,it,Mère DEA,es,Ils sont conservés au Paolo Orsi Museum de Syracuse.,it,Pantalon:,it,Site archéologique précieux dans les montagnes Iblei. C'était l'un des premiers centres habités de la Sicile orientale, de 1250 à 700 avant JC.,it’heroon dedicato forse all’ecista Lamia (fondatore della città), il pritaneo, le terme ellenistiche e i resti del tempietto dorico. Numerosi resti come la statua arcaica della Dea Madre sono conservati nel Museo Paolo Orsi di Siracusa.
PANTALICA: prezioso sito archeologico incastonato nei monti Iblei. Esso fu uno dei primi centri abitati della Sicilia Orientale, dal 1250 al 700 a.C. Il s'élève près de Sordo sur un plateau caractérisé par des canyons générés par la rivière Anapo et Calcinara. Pantalica fait partie d'un scénario d'environ quatre-vingts hectares délimité par deux grandes carrières, traversées par les deux rivières. Pantalica présente sur tout son territoire une nécropole composée de milliers de tombes.,it,Depuis 2005, le site a été annexé au centre historique de Syracuse et a été reconnu des actifs de,it,UNESCO.,en,:,en,Structure qui domine le scénario archéologique Siracusano.,it,Il représente le plus grand exemple de l'architecture théâtrale de l'ouest grec.,it,Presque toute la partie construite du théâtre a été démolie sous le royaume de Charles V pour réutiliser les pierres du,it,érection des pombiers grandioses qui devaient transformer le,it
Dal 2005 il sito è stato annesso al centro storico di SIracusa ed è stato riconosciuto patrimonio dell’UNESCO.
RAPPRESENTAZIONI CLASSICHE
TEATRO GRECO: struttura che domina lo scenario archeologico siracusano. Esso rappresenta il maggiore esempio dell’architettura teatrale dell’occidente greco. Quasi tutta la parte costruita del teatro è stata demolita sotto il regno di Carlo V per riutilizzarne le pietre nell’erezione dei grandiosi baluardi che dovevano trasformare l’Ortigia dans une forteresse puissante. Le théâtre a été obtenu des Grecs dans la secousse rocheuse dans laquelle L,it,Altipien de,it,Epipoli surplombe la plaine côtière. Les représentations théâtrales avec des caractéristiques classiques originaires du lyrisme choral sont toujours mises en scène aujourd'hui.,it,Paolo Orsi Museum:,it,défini comme l'un des principaux musées archéologiques D,it,L'Europe . Situé à Viale Teocrito 66 à Syracuse, le musée présente des trouvailles préhistoriques et des Grecs et des Romains trouvés à Syracusan et dans toute la Sicile.,it,Palazzo Bellomo Museum:,it,Il est situé à Ortigia dans Via Capodieci 16. L,it,L'exposition illustre l'histoire culturelle et artistique de la ville et de son territoire, recueille des objets et des matériaux des églises et des couvents et des dons privés. L,it,Annonciation,it’altipiano dell’Epipoli si affaccia verso la piana costiera. Ancora oggi vengono messe in scena rappresentazioni teatrali dalle caratteristiche classiche originarie dal lirismo corale.
MUSEI
MUSEO PAOLO ORSI: definito come uno dei principali musei archeologici d’Europa. Sito nel viale Teocrito 66 a Siracusa, il Museo presenta reperti preistorici e ritrovamenti greci e romani avvenuti nel siracusano e in tutta la Sicilia.
MUSEO PALAZZO BELLOMO: è sito ad Ortigia in via Capodieci 16. L’esposizione illustra la storia culturale e artistica della città e del suo territorio, raccoglie oggetti e materiali provenienti da chiese e conventi e da donazioni private. L’Annunciazione’ par Antonello da Messina et le,it,Enterrement de Santa Lucia,it,du caravage est conservé tous,it,Intérieur de la pinacoteca.,it,Vendicaires:,it,c'est un,it,Oasis naturaliste établi en 1984. Il est situé précisément entre Noto et Marzamemi. Dans la réserve, il est possible de visiter le gommage méditerranéen typique qui fait de cette place un trésor de divulation parmi le d les plus importants,it,Italie. Les vendeurs il y a tous les ans depuis le lieu de stationnement de nombreuses espèces d'oiseaux pendant leurs voyages migratoires. Le Tonnara, une ancienne usine pour le traitement des poissons jusqu'à la Seconde Guerre mondiale, et la tour Sveva sont les symboles de,it,oasis. Vendicari héberge également une nécropole datant de,it,C'était byzantin composé de tombes, d'églises et d'un petit centre urbain.,it,Cavagrande:,co ‘Seppellimento di Santa Lucia’ di Caravaggio sono conservati all’interno della Pinacoteca.
RISERVE NATURALI
VENDICARI: è un’oasi naturalistica istituita nel 1984. Si trova precisamente tra Noto e Marzamemi. Nella riserva è possibile visitare la tipica macchia mediterranea che fa di quel posto un tesoro faunistico-naturalistico tra i più importanti d’Italia. Vendicari ogni anno fa da luogo di sosta di tantissime specie di uccelli durante i propri spostamenti migratori. La Tonnara, antico stabilimento per la lavorazione del pesce fino alla Seconda Guerra Mondiale, e la Torre Sveva sono i simboli dell’oasi. Vendicari ospita anche una necropoli risalente all’era bizantina costituita da tombe, chiesette e un piccolo centro urbano.
CAVAGRANDE: C'est un spectacle naturaliste unique dans toute la Sicile. Cavagrande est un canyon d'environ 10 km qui, pendant son voyage, est traversé par les routes D,it,Eau enchanteresse et non contaminée. La réserve naturelle de Cavagrande se dresse au cœur des montagnes d'Iblei jusqu'à la côte de la côte d'Avola. La présence de chemins vous permet d'atteindre le fond de la vallée, où il est possible de rencontrer la rivière et les lacs. Une nécropole avec plus de 200 tombes datant du 10ème siècle avant JC est née des deux côtés de la carrière. ET,it,Il est possible de faire de la randonnée,it,L'intérieur de la réserve de vivre une journée au milieu de la nature typique de Siiana.,it,Portopalo:,it’acqua incantevoli e incontaminati. La riserva naturale di Cavagrande sorge nel cuore dei Monti Iblei fino ad arrivare nella costa del litorale di Avola. La presenza di sentieri permette di raggiungere il fondovalle, dove è possibile incontrare il fiume e i laghetti. Su entrambi i versanti della cava nasce una necropoli con più di 200 centro tombe risalenti al X secolo a.C. E’ possibile fare delle escursioni all’interno della riserva per vivere una giornata in mezzo alla natura tipica siicliana.
BORGHI MARINARI
PORTOPALO: Municipalité d'environ 3 500 habitants dans la province de Syracuse et est la ville la plus au sud de la Sicile. Historiquement, c'était le pays où les troupes alliées ont atterri en 1943. ET,it,Un marin qui vit pour la pêche. D'un point de vue touristique, Portopalo propose des itinéraires très intéressants. L'Église du dix-neuvième siècle de San Gaetano, le château de Tafuri et L,it,Le Tonnara antique est les attractions les plus visitées de l'endroit. D'un point de vue naturaliste, en plus des splendides plages, ils font partie de son territoire L,it,Isola delle Currenti, où la mer ionienne et la croix méditerranéenne, et L,it,Isola di Capo Pasero où la forteresse de Charles V.,it,Marzamemi:,it’un borgo marinaro che vive per la pesca. Dal punto di vista turistico, Portopalo offre degli itinerari molto interessanti. La chiesa ottocentesca di San Gaetano, il Castello Tafuri e l’antica tonnara sono le attrazioni più visitate del posto. Dal punto di vista naturalistico, oltre alle splendide spiagge, fanno parte del suo territorio l’Isola delle Correnti, dove si incrociano il Mar ionio e il Mediterraneo, e l’Isola di Capo Passero dove erge la fortezza di Carlo V.
MARZAMEMI: Il s'agit d'une fraction maritime de la municipalité de Pachino. Le village est né autour du port de pêche, le lieu central de la ville. Marzamemi est un village suggestif qui nous ramène au fil des ans, grâce à sa structure définie avant tout par de petites maisons de pêche. Son Tonnara a été construit par les Arabes pendant leur domination en Sicile. À proximité du Quagmire Morghella, on suppose qu'il a développé L,it,La ville ancienne d'Ichana datant de la fin du 6ème siècle avant JC En 1752, le Palazzo del Principe di Villadorata a été construit, propriétaire de l'ensemble du centre historique de Marzamemi et de l'église de Tonnara.,it,Fontaines blanches:,it’antica città di Ichana risalente alla fine del VI secolo a.C. Nel 1752 furono costruiti il palazzo del Principe di Villadorata, proprietario di tutto il centro storico di Marzamemi, e la chiesa della Tonnara.
SPIAGGE E LIDI
FONTANE BIANCHE: À moins de 15 km de Syracuse, la plage de Bianco Fontane se présente avec des plages blanches tirées d'une mer cristalline.,it,Lido di avola:,it,La promenade Avola traverse toute la ville. La mer transparente et bleue facilite les plages de sable en or.,it,Lido di noto:,it,Non seulement la ville de la ville baroque, mais à quelques kilomètres du centre historique nous offre une côte avec des plages dorées et une mer claire.,it,Calamosche:,co,Situé entre Noto et Pachino, la plage de Calamosche fait partie de la réserve de Vendicari, un endroit merveilleux avec une mer enchanteresse.,it,Fête Santa Venera:,it,Il est célébré à Avola L,it,Utlima dimanche de juillet.,it,S.Sebastiano Festa:,it,À Avola le deuxième dimanche de mai.,it,FESTA S.CORRADO:,it,Le 19 février, le saint patron de la ville est célébré à Noto.,it
LIDO DI AVOLA: il lungomare di Avola attraversa tutta la città. Il mare limpido e azzurro bagna le spiagge di sabbia color oro.
LIDO DI NOTO: Noto non è solo la città del Barocco, ma a pochi chilometri dal centro storico ci offre un litorale con spiagge dorate e mare limpido.
CALAMOSCHE: situata tra Noto e Pachino, la spiaggia Calamosche fa parte della riserva di Vendicari, Un posto stupendo con un mare incantevole.
EVENTI
FESTA SANTA VENERA: si festeggia ad Avola l’utlima domenica di Luglio.
FESTA S.SEBASTIANO: ad Avola la seconda domenica di Maggio.
FESTA S.CORRADO: il 19 Febbraio a Noto si festeggia il Patrono della città.
Infiorata:,it,Événement floral à Noto le troisième dimanche de mai.,it,Fête San Luigi:,it,À Rosolini le premier dimanche d'août.,it,Fête du Sacré-Cœur:,it,Pupteur dimanche de septembre à Rosolini.,it,Medfest:,en,Événement médiéval à Buccheri, dans la province de Syracuse.,it,Festival Cinema Frontiera:,it,À Marzamemi entre juillet et août.,it,NUIT BLANCHE:,it,À Avola dans les premiers jours d'août.,it,Itinéraires - Avola Hotel Pacla - Syracuse, Noto, vacances,it manifestazione floreale a Noto nella terza domenica di Maggio.
FESTA SAN LUIGI: a Rosolini la prima domenica di Agosto.
FESTA DEL SACRO CUORE: penultima domenica di Settembre a Rosolini.
MEDFEST: evento medievale a Buccheri, in provincia di Siracusa.
FESTIVAL CINEMA FRONTIERA: a Marzamemi tra Luglio e Agosto.
NOTTE BIANCA: ad Avola nei primi giorni di Agosto.